“Si on t'avait foutu à la lourde chaque fois que t'as fait des conneries, t'aurais passé ta vie dehors.”
Copié
!
Analyse Approfondie
Interprétation
Cette expression signifie que si la personne avait été emprisonnée à chaque fois qu'elle a commis une bêtise, elle aurait passé toute sa vie en dehors de la prison, c'est-à-dire qu'elle a commis tellement d'erreurs qu'elle aurait dû être constamment incarcérée.
Origine / Contexte
Origine populaire française, souvent attribuée au langage familier et argotique, sans source littéraire spécifique identifiée.
Traduction
(EN)
"If they had locked you up every time you did something stupid, you would have spent your whole life outside."