Un mariage est soit une corne d'abondanc
Analyse Approfondie
Interprétation
Cette citation joue sur le double sens du mot 'corne' en français. Dans 'corne d'abondance', il s'agit d'un symbole mythologique de prospérité et de fécondité, tandis que 'abondance de cornes' fait référence aux cornes du cocuage, suggérant l'infidélité conjugale. L'aphorisme présente donc le mariage comme ayant deux issues possibles : soit une source de bonheur et de richesse, soit une situation marquée par la tromperie.
Origine / Contexte
Citation attribuée à divers auteurs français, notamment Alphonse Karr ou d'autres moralistes du XIXe siècle, mais sans source littéraire précise identifiée. Elle circule souvent comme proverbe ou aphorisme anonyme.
Traduction (EN)
"A marriage is either a cornucopia, or an abundance of horns."
Tonalité Émotionnelle
ironique et cynique
neutre à légèrement négative
Mots-clés
#mariage
#infidélité
#prospérité
#jeu de mots
#aphorisme
#relations conjugales