“Les gardiens de la paix, au lieu de la garder, ils feraient mieux de nous la foutre !”
Copié
!
Analyse Approfondie
Interprétation
Cette citation exprime une critique ironique des forces de l'ordre, suggérant qu'au lieu de maintenir la paix, elles devraient plutôt la 'foutre' (laisser tomber ou abandonner), impliquant une inefficacité ou une nuisance perçue.
Origine / Contexte
Origine inconnue - probablement une expression populaire ou citation anonyme circulant dans des contextes critiques envers les institutions.
Traduction
(EN)
"The peacekeepers, instead of keeping it, they'd better just fuck it off!"
Tonalité Émotionnelle
sarcastique et provocateur
négative
Mots-clés
#police
#critique sociale
#ironie
#ordre public
#institutions