“Les eaux bretonnes ne sont pas les plus chaudes, mais de là à vouloir les chauffer au fuel régulièrement !”
Copié
!
Analyse Approfondie
Interprétation
Cette citation ironique critique l'idée absurde de vouloir artificiellement réchauffer les eaux froides de Bretagne en utilisant du fioul, soulignant à la fois le caractère naturellement frais de ces eaux et l'absurdité écologique et économique d'une telle proposition.
Origine / Contexte
Origine inconnue - probablement une expression populaire ou une boutade bretonne contemporaine.
Traduction
(EN)
"Breton waters are not the warmest, but to want to heat them regularly with fuel oil is going too far!"
Tonalité Émotionnelle
ironique et critique
négative (face à la proposition mentionnée)