“Comme il est bon d'être seul dans un jardin le soir ou la nuit, afin que toute sa timide présence puisse vous hanter et vous posséder dans une rêverie aux pensées suspendues.”
Copié
!
Analyse Approfondie
Interprétation
Cette citation évoque la douceur et la richesse de la solitude dans un jardin à la tombée du jour ou la nuit, où l'atmosphère discrète et mystérieuse du lieu peut s'infiltrer dans l'esprit et inspirer une rêverie profonde, presque méditative, où les pensées semblent suspendues.
Traduction
(EN)
"How good it is to be alone in a garden in the evening or at night, so that all its timid presence can haunt and possess you in a reverie with suspended thoughts."