Thèmes Populaires

×

Songez-y bien : il faut désormais que m

Songez-y bien : il faut désormais que mon coeur, ...
“Songez-y bien : il faut désormais que mon coeur, S'il n'aime avec transport, haïsse avec fureur.”
Copié !

Analyse Approfondie

Interprétation

Cette citation exprime une vision extrême des émotions, suggérant que le cœur doit désormais osciller entre deux pôles absolus : soit aimer avec passion et transport, soit haïr avec une fureur intense. Elle reflète une conception binaire et intense des sentiments, excluant toute modération ou indifférence.

Origine / Contexte

Cette citation est tirée de la pièce de théâtre 'Andromaque' de Jean Racine, écrite en 1667. Elle est prononcée par le personnage d'Oreste dans l'acte II, scène 2.

Traduction (EN)

"Consider it well: henceforth my heart must either love with transport, or hate with fury."

Tonalité Émotionnelle

intense et dramatique négative (bien que mentionnant l'amour, l'accent est sur la nécessité de haïr avec fureur si l'amour n'est pas atteint)

Mots-clés

#passion #extrémisme émotionnel #dichotomie #amour #haine #théâtre classique #Racine