“Les manchots étaient à deux doigts d’en venir aux mains.”
Copié
!
Analyse Approfondie
Interprétation
Cette expression signifie que les manchots étaient très près de se battre ou d'entrer en conflit. L'expression 'à deux doigts de' indique une situation sur le point de se produire, tandis que 'en venir aux mains' est une métaphore pour un affrontement physique.
Origine / Contexte
Origine inconnue - probablement une citation humoristique ou littéraire moderne utilisant des animaux anthropomorphisés.
Traduction
(EN)
"The penguins were on the verge of coming to blows."